English
日常エイゴ
会話エイゴ
時事エイゴ
Column
体験レポート
レビュー
コラム
インタビュー
About
About Blog
About Author
Archive
Contact
Facebook
Twitter
Instagram
検索:
その英語、実際どう使われているの?
ツカウエイゴについて
HOME
>
BLOG
>
2013年
Dec 19, 2013
米英のクリスマスの違いを紹介する記事で目にした「harness」の意味とは?
Dec 18, 2013
映画『ホーム・アローン』で耳にした「burglar」の意味とは?
Dec 17, 2013
物だけでなく人にも使われる「stick together」の意味とは?
Dec 16, 2013
ハッピーアワーならぬ “grumpy hour”!? の “grumpy” の意味とは?
Dec 8, 2013
うどん、そばに引き続き、ついにラーメンも!ワシントン州シアトルの麺事情
Dec 7, 2013
2013年度版・心が温まる YouTube 動画10選+1選
Dec 5, 2013
ネルソン・マンデラ元南アフリカ共和国大統領の訃報記事で目にした「reconciliation」の意味とは?
Dec 4, 2013
サンクスギビングの七面鳥の残りをアレンジするレシピ動画で耳にした「set aside」の意味とは?
Dec 3, 2013
相づちでよく使われる「absolutely」の意味とは?
Dec 2, 2013
未分類
クリスマス前の雑貨屋さんで見かけた「stocking stuffers」の意味とは?
Dec 1, 2013
今年の誕生日にもらったもの
Nov 30, 2013
全米で微妙に異なる!サンクスギビングの州別食事事情
<
1
2
3
4
5
6
7
…
28
>