「〜歳になる」は英語で何と言う?
先日、Facebook のメッセージで教えてもらって知ったのですが、気がついたらロイヤルベイビーが1歳になっていました。
Watching the butterflies flutter by… As promised, two more pictures of Prince George #HappyBirthdayPrinceGeorge pic.twitter.com/1q2d7HuMeG
— Clarence House (@ClarenceHouse) July 21, 2014
英語で一歳の誕生日 。
turns 1って言うんですね!初めて知りました。
と書いてくださっていたのですが、いろんなメディアの Twitter にも “turns 1” と書かれていました!
Through the days: Prince George turns 1 – PHOTOS: http://t.co/nNLVTdI3Nw pic.twitter.com/XOucKkIwgc
— Good Morning America (@GMA) July 22, 2014
Prince George turns 1 today. Look back at his first year in pictures: http://t.co/GWF4OegBlL pic.twitter.com/xeuk6nxgwu
— CNN Photos (@CNNPhotos) July 22, 2014
Prince George turns 1 today! http://t.co/4lT2D7xfqY pic.twitter.com/ZfpZcJov6Q
— Huffington Post (@HuffingtonPost) July 22, 2014
「〜歳になる」は ”turn” を使うことが多いです。私は最初の頃 “become” と言っていましたが、それは間違いです。
ますます成長が楽しみです!
そして Facebook 経由でコメントをいただいたおかげで、今日の記事ができました。この場をお借りして改めてお礼申し上げます!