「ビビる」は英語で何と言う?

私が洗面所にいる時に家にやってきたジェガーママ。「あれ、Riho は?」と言っているのが聞こえたので、洗面所を出てジェガーママの背後から「ここにいますよ」と言うと、ジェガーママがびっくりして叫びました。

その後、”You freaked me out!” と言われました。

 

“ポイント”/

 

“freak out” はこの場合「ビビる」という意味で使われています。

freak or freak out: if you are freaked out or if something freaks you out, you become so angry, surprised, excited, or frightened that you cannot control yourself

(怒ったり、驚いたり、興奮したり、怖くなったりしすぎて、もはや自分を制御できなくなる時に使われるんですね!)

freak out | Macmillan Dictionary

つまりジェガーママは驚きすぎてパニックになり、「ビビったー!」と言っていたのでした。正直、ジェガーママの叫び声に私もビビりました。

スター・ウォーズ/フォースの覚醒Star Wars: The Force Awakens)』(12月18日日米同時公開予定)の最新映像でも、出演者がこう言っていました。

You have to pause, take a breath, slow down, and really not freak out.(2:21)

(いったん立ち止まって、息を吸って、落ち着いて、あまりビビらないようにしないといけません。)

その後、レイを演じるデイジー・リドリーさんがビビっている様子も映っていました!