「ビビる」は英語で何と言う?
私が洗面所にいる時に家にやってきたジェガーママ。「あれ、Riho は?」と言っているのが聞こえたので、洗面所を出てジェガーママの背後から「ここにいますよ」と言うと、ジェガーママがびっくりして叫びました。
その後、”You freaked me out!” と言われました。
“freak out” はこの場合「ビビる」という意味で使われています。
つまりジェガーママは驚きすぎてパニックになり、「ビビったー!」と言っていたのでした。正直、ジェガーママの叫び声に私もビビりました。
『スター・ウォーズ/フォースの覚醒(Star Wars: The Force Awakens)』(12月18日日米同時公開予定)の最新映像でも、出演者がこう言っていました。
You have to pause, take a breath, slow down, and really not freak out.(2:21)
(いったん立ち止まって、息を吸って、落ち着いて、あまりビビらないようにしないといけません。)
その後、レイを演じるデイジー・リドリーさんがビビっている様子も映っていました!