有名な「Is the glass half empty or half full?」の意味とは?
先日、こんなツイートをいただきました。(以下、ご本人の許可を得て引用)
@tsukaueigo 探す英語ってやって張りましたよね!?
この写真の英文の意味と文法的説明が分かれば教えてください🎃
これってただ単に何か省略されてますか⁇それともクエスチョンがピリオドになってますか??
In a pub. pic.twitter.com/blgpIWaHh7— Nakayabu Keiji (@NakayabuKeiji) September 6, 2013
こ、これは・・・!
ポイント
“Is the glass half empty or half full?” は、有名なフレーズです。「そのグラスは半分しか入っていませんか、それとも半分も入っていますか?」ということで、物事に対して楽観的な視点を持っているか悲観的な視点を持っているかをテストする質問になっています。
このフレーズは、フレーズそのものよりも考え方が有名なので、特に決まった言い方があるわけではありません(Wikipedia には “Is the glass half empty or half full?” が載っていますが、ことわざや何かの引用ではありません)。なので、いろいろな書き方を目にします。
See The Glass Half Full Or Empty? Why Optimists Are Happier, Healthier & Wealthier! | Forbes(グラスには半分も入っている?あるいは半分しか入っていない?どうして楽観的な人はより幸せで、健康で、裕福なのか!)
A Richer Life by Seeing the Glass Half Full | NYTimes.com(グラスに半分も入っていると考えることで〔=楽観的に考えることで〕得られる豊かな生活)
Are you a Google Glass half full or half empty kind of person? | The Observer(あなたはグーグル・グラスに対して楽観的ですか?それとも悲観的ですか?)※うまく “Google Glass” が “glass” の部分に掛け合わせられています!
補足
一方、送っていただいた写真には “IS YOUR CUP HALF EMPTY OR HALF FULL.” と書かれていました。
本来、最後はクエスチョンマーク(?)が付くと思うのですが、ここではツイートでおっしゃっている通り、ピリオドになっています。おそらく、強調する意味もあると思います。
面白いのは、これがコースターになっているところ。”cup” となっているので、コーヒーか何か温かい飲み物と一緒に出されるのかなと想像します。カップを持ちあげて、このコースターが現れたら、粋ですね!
このコースター、私も欲しいです〜
素敵なコースターを見つけて写真を送ってくださって本当にありがとうございました!!