映画や劇などに対してよく使われる「must-see」の意味とは?

先日、ジェガーさんと舞台劇を観てきました。あまりよく知らない内容だったので、行く前に SNS などで感想などをいろいろチェックしていると、”must-see” と書かれているのをちらほら見かけました。

 

“ポイント”/

 

以前 “must-have” を取り上げたことがありますが、”must-see” もとてもよく使われています。

must-see: Highly recommended as worth seeing

(”must-have” が「必須の」だったのに対し、”must-see” は「必見の」となるんですね!)

must-see | Oxford dictionary (American English)

つまり最初のツイートは「必見:ACT シアターの『Hold These Truths』は、日本人強制収容所に対する勇敢な闘いを描いている」と書かれていたのでした!

その後、観てきました