先日、Twitter でこんな質問をいただきました。(以下、ご本人の了解を得て引用)
質問です!
私は(周りの)人に恵まれている。
を英語ではなんと言いますか?
I’m blessed ~ みたいなのを以前聞いたことがあるのですが、bless はニュアンス的に、神というイメージが自分の中であります(合ってますか?笑 それともそうでもないですか?)。私はキリスト教でなく、仏教徒なのでちょっと気になりました。(^^;)
I’m thankful ~
I’m grateful ~
も目にしたことがあるのですが、
この3つ、どう違うのか、ニュアンス(使い分け)を教えてください!
その後タイミングよく、クリスマスにジェガーさんにもらったクリスマス・カードに “I’m so grateful to be spending this Christmas with you!” と書かれていたのが目についたので、調べてみました!
まず、”grateful” と “thankful” について辞書を引いてみました。
grateful: feeling that you want to thank someone because they have given you something or have done something for you
(何かをくれた〔またはしてくれた〕ことに対して感謝する気持ち なんですね!)
—grateful | Macmillan Dictionary
thankful: grateful for something, or pleased that something unpleasant is no longer happening or did not happen
(何かに感謝する気持ち、あるいは嫌なことがもう起こらないこと〔または起こらなかったこと〕を喜ばしく思う気持ち なんですね!)
—thankful | Macmillan Dictionary
“blessed” のニュアンスは?
辞書ではニュアンスが少し異なりますが、”thankful” にも “grateful for something” という意味が含まれるので、実際には同じように使われることも多いです。
たとえば冒頭のジェガーさんの文章は、”I’m so thankful to be spending this Christmas with you!” と書いても全く問題ないそうです!
一方、同じ文章を “I’m so blessed to be spending this Christmas with you.” とすると、”I’m so fortunate to be spending this Christmas with you.” と言い換えられるそうです。感謝の対象が人や物ではなく、天に向かう んですね!
f you say you’ve been blessed, you feel lucky to have something: health, love, fame, fortune, talent, etc. —blessed – Dictionary Definition : Vocabulary.com
冒頭の質問の「〜に恵まれている」も、最も簡単な言い方をすると “lucky” という言葉で表現できます。
ちなみに、東京を拠点に活動するジャーナリストのルーシー・バーミンガムさんが、女優の菊地凛子さんに日本語で取材したハフィントン・ポストの記事『菊地凛子さん「努力してあきらめなければ、英語の能力が限られていても世界で成功できる」 』を自身のサイトで英訳付きで紹介していらっしゃいましたが、「〜に恵まれている」の英訳にはまさに “lucky” が使われていました。
LB ハリウッドで活動しているアジアの女優の中には、男性から「迷惑なアプローチ」をされるという人もいます。あなたもそんなことがありましたか?
菊地 わかりませんね。そんなこと一回も思ったことがないので。きっと私が恵まれていたのかもしれません。というのも、本当にいい役を手に入れることができましたから。私たちにはそれぞれ違ったスキル、違った演技スタイルがあります。私は国際的な日本人の俳優がいっぱいいたので本当に恵まれていますし、安心できますね。
—Interview: Rinko Kikuchi, Hollywood Actress (English follows Japanese)
LB: Asian actresses working in Hollywood have sometimes said they’ve encountered unwanted advances from men. Has this happened to you?
RK: I don’t know, I’ve never really thought about that. Maybe I’m just really lucky because I’ve gotten really good roles. I’m working with a really good team. I’ve made many friends in New York, and it feels like home.
—Interview: Rinko Kikuchi, Hollywood Actress (English follows Japanese)
“blessed” の宗教的意味合い
では、”bless” を使うと、宗教的な意味合いは含まれるのでしょうか??
ソーシャルメディア上で今年流行した「#blessed」の意味とは? | ツカウエイゴ
気になることや質問があれば、お気軽に
メール や
Twitter 、
Facebook でコメントください。興味深いものはぜひブログでも取り上げたいと思います!– Riho
※寄稿も募集中です!