カジュアルに使われる “fella” の意味とは?

今週、ついに映画『スター・ウォーズ/フォースの覚醒)』が公開されましたね。アメリカも、さすが本場なだけあって大盛り上がり。

公開日翌日にジェガーさんが Facebook をチェックしながら「うわ、○○も○○もスターウォーズ初日に観に行ってるー!」と興奮しているので、横から覗いてみると、ジェガーさんの友達が満面の笑みで写真に映っていました。

「めっちゃ興奮してはんなー!」と言うと、ジェガーさんも「興奮しすぎて酔っ払ってるみたいやな(笑)」

するとその写真のコメントにも、”Looks like those fellas are drunk.” と誰かが書き込んでいるのが見えました。

 

“ポイント”/

 

“fella” は “fellow” のスラングです。

fella: (​spelled the way it is often ​spoken) ​fellow

基本的に女性に対しては使われません。

fella | Cambridge Dictionaries (American English)

つまりコメントにはこう書かれていたのでした。

Looks like those fellas are drunk.

(みんな酔っ払ってるみたいやな。)

まさにジェガーさんが言ったことと同じです。

そういえば、先日観賞してきた印象派展『Intimate Impressionism from the National Gallery of Art』に関するシアトル美術館(Seattle Art Museum)のツイートでも、”fella” が使われていました!

このツイートは「あなたならこの子にどんな名前をつけますか?」と書かれていたんですね〜

展示の感想はこちら