「ウスターソース」は英語で何と発音する?英語の発音がややこしい食べもの5選

先日、BuzzFeed に『22 Food Words You Might Be Pronouncing Wrong(もしかしたら発音を間違っているかもしれない食べもの関連の単語22選)』(8.22.2013)という記事が載っていました。



ネイティブでも間違えるんか?と思いながら読んでみたところ、今まで私も発音があやふやだった英単語がいくつかあったので、紹介します。

  1. beignet: “benn-yay”〔発音
  2. beignet

    (By Zoe from Seattle, USA (IMG_4623) [CC-BY-2.0], via Wikimedia Commons

    ”beignet” は穴の開いていない揚げ菓子のことです。日本ではベニエと呼ばれていますが、英語では “benn-yay”〔発音〕と発音します。アクセントは後ろ。こちらではベニエというと “ニューオリンズの名物” というイメージが強く、私のいるところでも南部料理のレストランやフードトラックに行くとベニエがよく売られています。

  3. cognac: “kohn-yack”〔発音
  4. cognac

    (By cyclonebill (Cognac) [CC-BY-SA-2.0], via Wikimedia Commons

    コニャックは、フランスのコニャック(Cognac)近辺で生産されるブランデーのこと。改めて発音を聞いてみると、ちょっと「こんにゃく」にも聞こえます。

  5. gero: “yeer-oh”〔発音
  6. gyro

    (By jeffreyw (Mmm… gyros Uploaded by Fæ) [CC-BY-2.0], via Wikimedia Commons

    くし焼きにした羊肉をスライスし、タマネギやトマトなどと一緒にピタパンに挟んだりラップサンドで包んだりするギリシャの食べもの。日本では「ギロ」などと呼ばれますが、こちらでは “g” の発音が “y” になります。そのため、ジェガーさんもたまに「イェガー」と呼ばれることがありますが、ジェガーさんは「ジェガー」です。

  7. pho: “fuh”
  8. pho

    (By Kham Tran [CC-BY-SA-3.0 or GFDL, via Wikimedia Commons

    ベトナムの麺料理。「フォー」と言う人も「ファー」と言う人もどっちもいて、私もずっとどっちが正しいんやろと思っていましたが、どうも「ファー」の方が正しいみたいです。

  9. worcestershire: “wus-tuh-shur”〔発音
  10. Lea & Perrins worcestershire sauce

    (By photo: Qurren (talk) Taken with Canon IXY 10S (Own work) [GFDL) or CC-BY-SA-3.0-2.5-2.0-1.0], via Wikimedia Commons

    「ウスターソース」は、綴りも発音もちょっとややこしいです。アメリカではこの『Lea & Perrins』のソースが定番。こちらでは隠し味などに使われることが多いです。

というわけで、取り上げられていたのは主に外国の食べものでしたが、元記事には全部で22個載っているので、そちらもぜひチェックしてみてください。発音もわかりやすく紹介されています。

個人的には、辞書の発音表記も全部こんな感じで、もっとわかりやすく表記してもらいたいです!