米 UNIQLO のオンライン・ストアがオープン!その告知に書かれていた「hooray」の意味とは?
今週、ついに UNIQLO USA のオンライン・ストアがオープンしました。UNIQLO USA の Facebook ページ を見てみたところ・・・
HOORAY, we are live! Shop now at the new www.UNIQLO.com
と書かれていました。
ポイント
“hooray”〔発音〕は感嘆詞です。ここでは「やったー!」「いえーい!」のような感じで使われています。
hooray: a word that you shout to show that you are excited and happy about something
(”hurrah”〔発音〕や “hurray”〔発音〕も同じです。発音は “hurrah” だけちょっと違います。日本では応援する時に「フレー!」と言うので、私はてっきり英語でも応援する時に使うのかと思っていましたが、こちらではどちらかというと「万歳!」に近いニュアンスなので、使われ方は微妙に異なるようです。)
「やったー、オープンしました!新しい www.UNIQLO.com で今すぐお買い物を。」ということが書かれていたのでした。
というわけで、私もさっそくウェブサイトに行ってみたのですが、デザインがおしゃれすぎてびっくり。
この下のページなんて、この左の女の人がくるくる回転してはるので、後ろからも横からもスタイルが確認できます。
50色フリースの「50」の部分も点滅しまくり。
日本のユニクロのウェブサイトにも行ってみましたが、日米でかなりサイトの雰囲気は違います。
でも品揃えや価格は、ぱっと見比べた感じだいたい似ているように思います。
実は私、母親にヒートテックのインナーをもらったくらいで、個人的には UNIQLO で買い物をしたことがまだ一度もないのですが、こうやっておしゃれなカタログを見ていると、だんだん UNIQLO のアイテムに心惹かれてきました。
ちょうど今はオンライン・ストアのオープン記念につき、ニュースレターに申し込むと11月30日まで5ドル引きのクーポンも使えます。なおさら心惹かれてます。(ただし50ドル以上購入した場合にのみ有効。)
そのうち友人とかにも「今日の服ええやん」とか言ったら “This is UNIQLO.” とか言われる日が来るんかな〜