手紙の表に英語で「○○へ」と書く時の注意点とは?
『日常的なやりとりでよく使われる「chow」の意味とは?』という記事で、結婚記念日の時にジェガーさんにカードを用意するのをすっかり忘れていた私。幸いその週にはバレンタインデーもあったので、その時はばっちりカードを用意しました。
ところが、カードを手渡したところ、ジェガーさんから「何かちょっと違和感ある」という指摘が。
どこがおかしいかわかるでしょうか?
カードの宛名を書く時、”Dear” や “To” で始めることが多いと思いますが、普通 “Dear” や “To” の後に “my” はつけないそうです。文法的には間違いではないみたいですが、一般的にこのような書き方はあまり見かけないとのこと。
つまり、私は以下のように書くべきだったのでした!
Dear Beloved Hubby
My Beloved Hubby
My Dear Hubby
というわけで、ミスをしつつも無事にカードを渡し、ついでにチョコレートも渡すと、ジェガーさんめちゃ喜んでくれました。
「ありがとう。ほな僕からも」
「!」
アメリカのバレンタインデーは男性が女性にプレゼントする方が一般的なので、ジェガーさん、結婚記念日に引き続いてまたしても花とカードを用意してくれていました。
アメリカのバレンタインデーはお返ししなくて良いので、女性は本当、得です!