手紙の表に英語で「○○へ」と書く時の注意点とは?

日常的なやりとりでよく使われる「chow」の意味とは?』という記事で、結婚記念日の時にジェガーさんにカードを用意するのをすっかり忘れていた私。幸いその週にはバレンタインデーもあったので、その時はばっちりカードを用意しました。

ところが、カードを手渡したところ、ジェガーさんから「何かちょっと違和感ある」という指摘が。

dear

どこがおかしいかわかるでしょうか?

 

“ポイント”/

 

カードの宛名を書く時、”Dear” や “To” で始めることが多いと思いますが、普通 “Dear” や “To” の後に “my” はつけないそうです。文法的には間違いではないみたいですが、一般的にこのような書き方はあまり見かけないとのこと。

つまり、私は以下のように書くべきだったのでした!

Dear Beloved Hubby

My Beloved Hubby

My Dear Hubby

 

P.S.

 

というわけで、ミスをしつつも無事にカードを渡し、ついでにチョコレートも渡すと、ジェガーさんめちゃ喜んでくれました。

「ありがとう。ほな僕からも」
「!」

アメリカのバレンタインデーは男性が女性にプレゼントする方が一般的なので、ジェガーさん、結婚記念日に引き続いてまたしても花とカードを用意してくれていました。

アメリカのバレンタインデーはお返ししなくて良いので、女性は本当、得です!