妊婦は特に注意!アメリカ大陸で流行中のジカウイルス

2014年にエボラ出血熱が流行しましたが、今年また新たな脅威が警戒されています。それは、ジカウイルス(Zika virus)。

アメリカ大陸で昨年発見され、そこから一気に広がっています。

Since Brazil made its first discovery of Zika in May, the number of cases there and elsewhere in the Americas has grown exponentially. The virus had been thought to be relatively harmless over the long term, but that view changed late last year.

(ブラジルで5月にジカウイルスが発見されて以来、症例はブラジルとアメリカ大陸の他の国々で急激に増えている。同ウイルスは長い間比較的無害と考えられていたが、昨年後半から見方が変わってきた。)

Zika virus ‘spreading explosively,’ WHO leader says – CNN.com

妊婦は特に注意

妊娠中にジカウイルスに感染した妊婦の子どもが小頭症を患ったケースは、ブラジル国内だけですでに4000件以上。

アメリカでも、アーカンソー州、カリフォルニア州、フロリダ州、ハワイ州、イリノイ州、マサチューセッツ州、ミネソタ州、ニュージャージー州、ニューヨーク州、オレゴン州、テキサス州、バージニア州、そしてワシントン DC で旅行者からジカウイルスが検出されています。

No medicines are available to treat those with the Zika virus, and there are no vaccines to prevent it. But Dr. Anthony Fauci, director of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases, said Thursday that clinical trials on a vaccine could begin this year.

(ジカウイルスの感染者を治療する薬は今のところない。予防ワクチンもない。しかし、アメリカ国立アレルギー・感染症研究所のアンソニー・フォーシ所長は木曜、ワクチンの臨床試験が今年開始される可能性について述べた。)

Zika virus ‘spreading explosively,’ WHO leader says – CNN.com

コロンビアやジャマイカ、エルサルバドルでは、ジカウイルスの脅威が収まるまで妊娠を避けるよう忠告しているそうです。アメリカでは妊婦に対し、ウイルスに感染する疑いのある国への渡航を控えるよう忠告されています。

And the regularly occurring global weather phenomenon known as El Niño is expected to make things worse by increasing mosquito populations, the WHO’s Chan said.
(エルニーニョ現象として知られる国際的な気象現象が定期的に起こることにより、〔ジカウイルスを運ぶ〕蚊の数が増え、事態がさらに悪化する可能性があると、WHO のチャンは語る。)

Zika virus ‘spreading explosively,’ WHO leader says – CNN.com

航空会社も、感染国に渡航予定の妊婦に対し、返金処置を行っています。

リオ五輪への影響は?

USA Today の記事『Olympic officials monitoring spread of Zika virus before Rio Games』では、ブラジルで今年開催予定のオリンピックへの影響についても触れられていました。

The Olympics are scheduled for Aug. 5-21 in Rio. Organizers there have committed to daily inspections of the Olympic venues to try look for stagnant water where the Aedes aegypti mosquitoes that spread the virus can breed.

(オリンピックはリオデジャネイロで8月5日から21日まで開催予定。オリンピックの会場では組織者たちが、ウイルスを運ぶネッタイシマカが繁殖する淀んだ水などを毎日チェックしている。)

Olympic officials monitoring spread of Zika virus before Rio Games

8月はブラジルは乾期で、蚊の数は少なくなる見込みだそうですが、気になるところです。ネッタイシマカは、デング熱を運ぶ蚊としても知られています。

The CDC has advised travelers to affected countries to take precautions to avoid being bitten by mosquitos, including: using insect repellants, wearing long sleeves and pants, using air conditioning and screens to keep mosquitos out and if that is not possible sleeping under a mosquito net.

(アメリカ疾病予防管理センターは、感染国に行く旅行者に対し、虫よけを使ったり、長袖やズボンを着たり、エアコンや仕切りなどで蚊を遠ざけたり、それが難しければ蚊帳の中で眠るなどして、蚊にかまれないよう注意を促している。)

Olympic officials monitoring spread of Zika virus before Rio Games

私は今のところ南米に行く予定はありませんが、思いっきり妊婦なので、気をつけたいと思います。