“Whatever you say” の微妙なニュアンスとは?
ジェガー Jr. が産まれてから一つカルチャーショックだったのが、小児科で赤ちゃんにもビタミン剤を飲ませることが推奨されたこと。我が家が勧められたのは『Poly-Vi-Sol』というマルチビタミン剤で、母乳育児では補いにくいビタミンの他、鉄分も含まれているそうです。
生後6ヶ月の検診以来、毎日1回付属の注射器(syringe)を使って口から投与しています。
でも、赤ちゃんにビタミン剤を飲ませるのは私だけでなくジェガーママも抵抗があったみたいで、ジェガーさんが Jr. にビタミン剤を飲ませていると、「そんなんいらへん」「Jr. がかわいそう」と横でぶつぶつ。
それに対してジェガーさんが「必要なビタミンが欠乏すると発達に支障が出る可能性もあるらしいから、大事やねん」と言うと、不服そうに “Whatever you say.” と言いました。
“whatever you say” は直訳すると「あなたが言うことは何でも」という感じになりますが、要は「もう何でも好きに言って」と言うニュアンスです。
というわけで、ジェガーママは「もうええわ」と言っていたのでした。投げやりです。
(4/27/2017)
このビタミン剤はあくまで「母乳育児では補いにくいビタミンや鉄分を補うためのもの」なので、離乳食が進んでいろいろな食べものを食べられるようになったら投与を卒業していいそうです。
小児科医(pediatrician)と相談し、ジェガー Jr. は生後13ヶ月でこのビタミン剤の投与を卒業しました!