英語で落ち込んだ人を励ますメッセージの書き方
ジェガーママの愛犬ミチコは、もう大分おばあちゃんなんですが、昨日急に倒れ、現在病院で入院しています。
ジェガーママは昨日から付きっきりで、寝ずに看病を続けているのですが、ペットでも多額の入院費用がかかるらしく、心身ともに憔悴気味。
ジェガーママの Facebook を見ていると、いろいろな人から以下のような励ましのメッセージが書き込まれていました。
“Positive thoughts and lots of prayers for you and your baby!!!”
励ましのメッセージは、外にもさまざまな書き方があります。
“Know that we love you and are praying for you.”
“Our prayers are with you.”
“Just wanted to let you know that you are in my thoughts!”
“Sending all my love and wishes.”
“We’re thinking about you and sending positive thoughts!”
“Praying for you during this time.”
“With hope, love and prayers.”
“Sending you big hugs and kisses.”
“You know we’ve got your back!”
特に “send” “thoughts” “thinking” “prayers” “praying” などの単語がよく使われる傾向があります。ネガティブな表現ではなく、あくまでポジティブな表現が好まれます。
つまり冒頭のメッセージは、「前向きな気持ちとたくさんの祈りを、あなたとあなたの子に送るわ!!!」と書かれていたのでした。ジェガーママにとってミチコは我が子同然なので、”your baby” となっています。
・・・それにしても、ペットでも医療費が高額にかかるなんてアメリカ本当恐るべし。ミチコは肺に水か何かが溜まっているらしく、現在酸素テントに入っているのですが、その酸素テントがめっちゃ高額だそうです。ミチコも心配ですが、ジェガーママもとても心配。
ミチコが少しでも早く回復して、ジェガーママも元気になりますように。
(12/17/2016)
ジェガーママの愛犬ミチコが、昨日亡くなりました。多くの人の支えのおかげで、ミチコは憐れな死を遂げることなく、温かく見守られて息を引き取りました。GoFundMe でサポートしてくださった皆さま、本当にありがとうございました! …
Posted by ツカウエイゴ on Saturday, December 17, 2016