“Thank you for having me.” は何の略?

ジェガーさんとパーティに呼ばれて行った時のこと。帰り際にジェガーさんがホストに “Thank you for having us.” と言っていました。

 

“ポイント”/

 

この場合の “Thank you for having us.” は、“Thank you for having us over.” の略になっています。

Thank you for inviting me. / Thank you for having me: a polite expression said to a host or hostess on departure

(”Thank you for inviting me.” と同じ意味で、招待してくれた人に主に別れ際に言うんですね!)

Thank you for inviting me. / Thank you for having me. | The Free Dictionary

つまり、ジェガーさんはこう言っていたのでした。

Thank you for having us.

(どうもお邪魔しました。)

別れ際だけではない

トークショーなどを見ていると、ゲストがよく “Thank you for having me.” と言っていますが、あれは “Thank you for having me on your show.(番組のゲストに呼んでいただいてありがとうございます)” という意味で使われています。

その場合は、去り際に言うこともあれば、開口一番に言うこともあります!

映画『アメイジング・スパイダーマン2』の特集映像でも、スパイダーマンを演じたアンドリュー・ガーフィールドさんが2回 “Thank you for having me.” と言っていました(0:54 & 1:18)。

この特集映像には日本語字幕版もあったのですが、そこでは1回目が「感謝しています」(0:54)、2回目は「今日はありがとう」(1:18)と訳されていました!