若者言葉の「badass」は下品な英語?
先日家族でモンスタートラック・ショーに行ってきました!
その時にショーの合間に会場にいる人たちがインタビューされる余興があり、「今のパフォーマンスはいかがですか?」と聞かれた大人の男の人が、“That was badass!” と言っていました。

“badass” はこの場合「超かっこいい」という意味で使われています。
badass: [informal]
1. a bad or slightly frightening person
2. someone or something that you admire or find impressive(主にアメリカで使われます。)
”ass” という単語が入っていることもあり、一見無礼な言葉かと思いきや、「超かっこいい」のようにポジティブに使われる場合は、意外と下品な印象はありません。
badass の意味 ー ネイティブはこのスラングをどう使うでしょうか – 英語 with Luke
男の人がよく使っているイメージがありますが、女性も使っています。なんならジェガーママもよく使っています。
というわけで、冒頭の男性はこう言っていたのでした。
“That was badass!”
(超かっけー!)