「ご協力ありがとうございます」は英語で何と書く?
あるイベントの会場に行った時に、正面玄関の回転ドアが修理中のため別の入口から入るよう促す告知を発見しました。
そこに、
Thank you for your cooperation.
と書かれていました。
ポイント
“Thank you for your cooperation.” は「ご協力ありがとうございます」という意味で、日常生活でよく使われています。
cooperation | Macmillan Dictionary
- a situation in which people or organizations work together to achieve a result that will benefit all of them
- help that you give someone
(”copperation” は、全員に利益をもたらすような結果を達成するために、人や組織が協力する状態、という意味なんですね!)
補足
7月末まで実施していた『サガスエイゴ』という企画に、サンフランシスコ在住のペンネームきゃちさんが送ってくださった4枚の写真のうち2枚にも、”Thank you for your cooperation.” と書かれているのを発見しました。
このような感じで、文章の最後に書かれていることが多いです。きゃちさん、ありがとうございました!
というわけで、『サガスエイゴ』企画は7月末でいったん終了しましたが、
@tsukaueigo 賞品とかなくても,サガスの良いんじゃない。;-p
— Kuny3298 (@Kuny3298) August 7, 2013
という意見もいただいて、「確かに!」と思いましたので、今後もツカウエイゴで紹介した英語表現を日常生活で発見されたら、ぜひご一報ください。Facebook ページにてご紹介したいと思います!
その他、質問もちょいちょいいただいていますが、調べたり、納得のいく回答を得るのに時間がかかっているものについてはわかり次第、順次回答あるいはブログに掲載していきたいと思いますのでお待ちください。
Thank you for your cooperation!