グーグル・グラスの使い方を説明した動画で耳にした「temple」の意味とは?
ここのところ話題に上ることの多い Google Glass。その使い方を説明した動画が公開されたので、観てみたところ・・・
This is your touchpad, it runs from your temple to your ear.
というのが気になりました。
ポイント
意外と体の部位の英語が出てこない時がありますが、こめかみは英語で “temple” と言います。”temple” というと、私はぱっと「寺」を思い出しますが、スペルは同じです。
- a building used for worship in some religions, typically religions other than Christianity
- a synagogue where Jewish people worship
- the flat area on either side of your forehead next to your eyes
- [AMERICAN] either of the long narrow sides of a pair of glasses that fit over your ear
(1. の意味がまさに「寺」です。)
つまり、「これはタッチパッドで、こめかみから耳までつながっています」と言ってはったんですね〜
補足
というわけで、以前グーグル・グラスのプロモーション動画を紹介したことがありましたが、使い方の映像を観ると、現実味がかなり増してきます。
下の映像とか観るとちょっとわくわく。でも、私はまだ今のところ「グーグル・グラスめっちゃ使ってみたい!」という思いには駆られていません。どちらかというと、Google Glass で撮影されたいろんな人のユニークな映像を YouTube で観たいという欲求の方が強いです。
発売前からバーやカジノ、映画館、ストリップ・クラブ、車内での使用を禁止する動きも見られていますが(via The Huffington Post, etc.)、私もちかん行為とか大丈夫かいな、とちょっと心配になったり。それをジェガーさんに言って「ちかん」のことを説明すると、
「ほなちかんが撮影したら “チカーン” “チカーン” って鳴るようにしたらええねん」
「・・・」
でも、よく道に迷う私としては、迷った時は確かに活躍してくれそうです。
それでもやっぱり、「かけたい!」と思うようなデザインではないかも・・・
Google Glass の一般発売は来年になりそうです(via LA Times, etc.)。
復習
Q. 今回は「こめかみ」の英語を紹介しましたが、「脇」の英語は何だったでしょう?
A. デオドラント製品に書かれていた「Apply to underarms only.」の意味とは?
※アイキャッチ画像:Free Google Glass Icon Set by aha-soft-icons [CC-BY-3.0], via deviantART