ココアの作り方に書いてあった「2 heaping Tbsp」の意味とは?
最近、ジェガーさんがよくココア(cocoa)を作ってくれます。
一時帰国から帰ってきたばかりの時に一度作ってもらって、「ココア作んのうまいな〜」と言ったら、それからよく作ってくれるようになりました。
先日も「ココア作ったろか」と言ってきたので、「作って作って!」と言ってココアを作っているジェガーさんを見に行ったら、スターバックス(Starbucks)のココア・ミックスなるものを発見。
「スタバにこんなんあんねんや〜」と言って裏の作り方を見てみたところ、”2 heaping Tbsp” という表現が目につきました。
ポイント
“heaping” は「山盛りの」という意味で、レシピなどを見ているとよく登場します。
- a heaping spoon is completely full
- filled or covered with a lot of something in a high pile
(2. の例文は “a heaping plate of stew〔皿一杯のシチュー〕” となっていました!)
というわけで、
Mix 1 cup (8 fl oz) hot milk with 2 heaping Tbsp (20g) of Starbucks Hot Cocoa mix. Stir thoroughly and enjoy.
(1カップ〔8オンス / 236.56ml〕のホットミルクと大さじ山盛り2杯分のホットココア・ミックスを混ぜ、よくかきまぜたらできあがり。)
と書かれていたのでした!
補足
ちなみに、ココアの英語の発音は「ココア」ではなく、〔ˈkōkō〕となります。
あと、”stir(かき混ぜる)” の発音は〔stər〕。ジェガーさんに「”stir” の発音が “steer〔sti(ə)r〕(操縦する)” になってるで」と言われたのですが、「えっずっとスティアーやと思ってた!スターなん!?」と言うと、「だから “star〔stär〕(星)” じゃなくて、”stir〔stər〕” やって」
発音、まだまだ頑張ねば・・・!
というわけで、現在私の机の前には、ジェガーさんお手製のこの発音表が貼ってあります ↓