電車の荷物置き場の注意書きで目にした「first-come, first-served」の意味とは?

日本に行く日、電車に乗って空港に向かっていると、電車の中にこんな表示があるのを見かけました。


FIRST-COME, FIRST-SERVED BASIS

ポイント

“first-come, first-served” は、イベントやキャンペーンの告知などでもよく見ます。

first-come, first-served | The Free Dictionary

first-come, first-served: distributed in order to those who request it in person; not subject to reservation for later delivery. Contrasted with reservable.

(いわゆる「先着順」「早い者勝ち」というやつですね!)

「ここは自転車または手荷物用のスペースです。先着順でご利用ください」ということが書かれていたんですね〜

補足

私もこのスペースに旅行かばんを置いて、かばんが視界に入る席に座っていました。

今回、私の日本滞在は1ヶ月。大学時代から愛用している黄色いスーツケースにいっぱい詰めていったのですが、動きが悪く、一人では移動するのが困難です。

空港に一緒に来てくれたジェガーさんが私の荷物をずっと持ってくれたのですが、スーツケースが古すぎて、引く度に大きな音が「キュキュキュキュキュ・・・」

東京に行った時も、お父さんが時々荷物を持つのを手伝ってくれたのですが、やっぱり私のスーツケースを引く度に大きな音が「キュキュキュキュキュ・・・」

今でもお気に入りのスーツケースではありますが、あまりにも注目を集めるので、日本にいる間に新しいスーツケースを買おうと思います。