キッチンのシンクやトイレに使われる時の「back up」の意味とは?
先週の日曜日、朝起きてブランチを作っていると、ジェガーさんが「悲しいお知らせがあんねんけど」と言ってきました。
「なんなん。」
「バスタブが使えなくなりました。」
「!」
急いで見に行こうとすると、「見に行かん方がええで。えらいことなってるから」とジェガーさん。それを聞くとなお、怖いもの見たさに見に行ってしまいます。
すると、バスタブの底からなんやらいろんなものがあふれ出てきていて、茶色い水がたまっていました。
「ぎゃー!」
「せやから見んときって言ったやん!」
あいにくその日は日曜日。管理人(manager)さんは月曜日でないと応対してくれません。仕方がないのでジェガーさんが管理人室の横にある『Maintenace Request Notice』という記入用紙をもらってきました。
私にとって、英語でトラブルを説明するのは今でも難しいです。いつも長ったらしくなって、もっと簡潔な言い方できたんちゃうか、と反省すること多し。
なので、今回もジェガーさんがすらすら紙にトラブルを書いている横で、「どんな風に説明するんやろ」と思ってのぞいてみました。
すると、
Bathtub suddenly backed up when not in use — is now full of bilge water/sludge. Please help.
と書いてありました。
ポイント
“back up” は日常生活でよく使われています。
- back someone up to give support to someone by telling other people that you agree with them
- to show that an explanation or belief is probably true
- to make a copy of information on your computer
- if traffic backs up, or if it is backed up, the vehicles are in a long line and waiting to continue moving
- if a toilet, sink, or drain backs up, or if it is backed up, water cannot flow through it because something is blocking it
- if a system backs up, or if it is backed up, it has slowed down or stopped working because there is too much of something for it to deal with
- to move backward a short distance
- to make a car go backward
- used for telling someone to return to something that was said earlier
(1. のように誰かを “バックアップ” したり、3. のようにコンピュータの情報を “バックアップ” したりする意味で使われるのは知っていましたが、トイレやシンクの詰まりにも使われるとは知りませんでした!同じ意味合いで交通渋滞やシステムの停滞にも使われるんですね〜)
「使ってない時にバスタブがいきなり詰まって、汚水や汚泥がたまっています。助けてください。」とジェガーさんは書いていたんですね。もしもの時にスムーズに説明できるよう、私も “back up” という言い方は覚えておきたいと思います。
補足
そんなわけでその日はシャワーが浴びられなかったのですが、翌日ジェガーさんのメモを見た管理人さんがすぐに配管工(plumber)さんを呼んでくれはりました。築年数が古いこともあって、配管トラブルに関しては無料で修理してくれるのでありがたいです。
配管工さんが来る前は
「絶対また “アジア人の髪の毛” って言われるで。(※前回の原因)」
「それはない。うち、あれからちゃんと対策してるもん。」
「ほな今回は誰の髪の毛やろな〜」
と言い合っていたのですが、配管工さんが修理した後に「で、原因は何やったんですか?」と聞くと、配管工さんいはく「お隣さんの食べもんやね。」
どうやら最近入居したお隣さんが、生ゴミをちゃんと処理せずキッチンの下水溝からそのまま流して、それが全部つながってこっちのお風呂にまで影響が来ていた模様。さっそくその連絡が管理人さんにも伝わったようで、翌日住民全員に、ドアの隙間から管理人さんからがメモを送り込んできました。
さっそく読んでみると、いろいろ書いてある中に
キッチンのごみはシンクに捨てないこと。食べものは全てゴミ箱に捨てましょう。
(Do not dispose of food in kitchen sink, all food must be put into trash can.)
という項目が。
“アジア人の髪の毛” に関する項目はなかったので良かったです。