良い意味で使われることが多い「Way to go.」の意味とは?
バランスボール・チェアを使ってエクササイズを頑張っていたら、一息ついたところでジェガーさんに “Way to go!” と言われました。
バランスボール・チェアでのエクササイズについて→ 「腕立て伏せ」は英語で何と言う?
ポイント
“Way to go.” は、日常会話でよく使われています。
way to go [SPOKEN]: used for telling someone that they have done something well, or that you are proud of their achievement
(基本的に、物事がうまくいった人に向けてかける言葉です。達成したことを讃えるニュアンスがあります。)
つまり、ジェガーさんは「その調子や!」と言っていたのでした。
補足
先週末にアメリカで話題になった「バッドキッド(BatKid)」について、オバマ大統領がコメントした時も、”Way to go, Miles, way to save Gotham.(よくやった、マイルズ。ゴッサムをよく救った。)”と言っていました。
President Obama’s message to #SFBatKid —> http://t.co/O7J4XWwYBs
— The White House (@WhiteHouse) November 15, 2013
私はバッドキッドのことはジェガーさんに聞いて知ったのですが、多くの人がこのバッドキッドの一日を SNS で追いかけていたので、印象に残った写真をピックアップしてみました。
まず朝、危険な目に遭っている女性が道で発見されます。
Uh oh! It looks like there’s a damsel in distress! Hopefully #SFBatKid is nearby! pic.twitter.com/LInM7xcyVb
— ABC7 News (@abc7newsBayArea) November 15, 2013
バットキッド、バッドマンと共に出動。
Reporting for duty! #sfbatkid pic.twitter.com/tMVTP8S8Wm
— patricia wilson (@pilarwish) November 15, 2013
現場へは、バットモービルで向かいます。
dooope RT “@HPGoodNews: Go, Batkid! RT @pilarwish: Ready for action! #sfbatkid pic.twitter.com/aU0fHRToVp“
— Breh The Hitman Hart (@REHAB_) November 15, 2013
現場に到着しました!すぐさま女性のもとに駆け寄ります。
#FollowFriday RT @SFWish: Here he comes!!!! #SFBatkid pic.twitter.com/pMn3gRHcLo
— Barack Obama (@BarackObama) November 15, 2013
女性を救出して、がっちりと抱擁。めっちゃ男らしいです。
#SFBatKid saves damsel in distress! pic.twitter.com/BOjHxNN6kG
— Mike Pelton (@KRON4MPelton) November 15, 2013
すると今度は、フィナンシャル・ディストリクトで強盗があったという速報が!悪者リドリーの仕業です!!
Breaking news: There’s a robbery in the Financial District, #SFBatkid!!! Stop him! pic.twitter.com/NzpDySheCC
— Make-A-Wish Bay Area (@SFWish) November 15, 2013
バッドキッド登場。
Here comes the #SFBatkid to stop the robber!!!! pic.twitter.com/yUq0IA2mwc
— Make-A-Wish Bay Area (@SFWish) November 15, 2013
バッドキッドのおかげで、無事リドラーも逮捕されました!!
The riddler has been arrested! Thanks, #SFBatkid! pic.twitter.com/8KoeKYGZuX
— Amy Hollyfield (@amyhollyfield) November 15, 2013
その後バッドキッドは一息ついて昼食を取っていたのですが、そこへまたしても悪いニュースが入ります。なんと今度は、別の悪者ペンギンが、プロ野球チーム『サンフランシスコ・ジャイアンツ(San Francisco Giants)』のマスコットであるアザラシのルー・シール(Lou Seal)を誘拐!
BREAKING: @PenguinSF has kidnapped @SFGiants mascot Lou Seal! Save him, #SFBatkid!!!! They’re headed to AT&T Park! pic.twitter.com/s7UOYMYucC
— Make-A-Wish Bay Area (@SFWish) November 15, 2013
ルー・シールは、サンフランシスコ・ジャイアンツの本拠地 AT&T パーク(AT&T Park)で捕われの身となってしまいました。
I’ve got Lou!!!!! #SFBatKid pic.twitter.com/F1Bo0OyG9G
— The Penguin (@PenguinSF) November 15, 2013
球場がバッドキッドにエールを送ります。
Waiting for #batkidsf at AT&T Park. pic.twitter.com/Atn0snZSOZ
— Chris O’Brien (@obrien) November 15, 2013
満を持して、バットキッド登場。
Never fear, #SFBatkid‘s here!!!!! @SFGiants, your mascot is safe! You’re welcome. pic.twitter.com/3Ei0Z6JuWp
— Make-A-Wish Bay Area (@SFWish) November 15, 2013
見事、ルー・シールを救出しました!興奮するルー・シールに抱えられるバッドキッド。
SF is safe because of #SFBatkid! Lou Seal is free, and grateful! (@SFGiants) pic.twitter.com/UlkDkZqXCc
— Make-A-Wish Bay Area (@SFWish) November 15, 2013
ペンギンの身柄もきっちり確保されました。
NOOOOOOO!!!!! #SFBatKid has FOILED ME! pic.twitter.com/YbZQ23QI7Z
— The Penguin (@PenguinSF) November 15, 2013
数々の危機を救ったバッドキッド、ついにシークレット・アイデンティティを公開!
Cutest and sweetest superhero Gotham has ever seen! We love you #SFBatkid! pic.twitter.com/KtLt8Azoxq
— Make-A-Wish Bay Area (@SFWish) November 15, 2013
バッドキッドには、ゴッサム・シティの市長から、ゴッサムの鍵が授与されました!
PHOTO: #SFBatKid presented with the key to ‘Gotham City’ pic.twitter.com/bo4OKkarxp
— NBC Nightly News (@nbcnightlynews) November 15, 2013
ちなみに、上の写真の右側には、バッドマンのサイドキックであるロビンの姿がちらっと見えますが、このロビンは弟です。
With little brother aka Robin. Choking back tears! #sfbatkid pic.twitter.com/apIpn9OUYn
— patricia wilson (@pilarwish) November 15, 2013
私はバッドマンはお父さんなのかなと勝手に推測していましたが、お父さんは普通の格好でロビンのお守りをしていました。
Wish Dad and Robin. #sfbatkid pic.twitter.com/wC9uZ2WLZ0
— patricia wilson (@pilarwish) November 15, 2013
バッドキッドとして有名になったのは、5歳のマイルズ・スコット(Miles Scott)くん。2歳になるかならないかの頃から白血病(leukemia)と戦っていていて、今は小康状態だそう。ずっとバットマンになることが夢だったそうで、難病の子どもたちを支援する『Make-A-Wish Foundation』の全面バックアップのもと、サンフランシスコのベイエリアに住む人たちが一丸となって協力し、ついにバッドキッドの夢が実現しました。
冒頭のバッドモービルも、住民から寄付された車を改造したものだったそうです。
その日は、サンフランシスコ・クロニクル(@sfchronicle)の協力のもと、バッドマンの住む街の新聞紙ゴッサム・シティ・クロニクルも発行されました。
SF Chronicle prints special edition newspaper for #SFBatKid http://t.co/B9vfPF8Kn4 pic.twitter.com/UoBHiBny1L
— Alex Yudelson (@AlexYudelson) November 15, 2013
“BATKID SAVES CITY” ということで、ばっちりバッドキッドの顔写真が添えられています。ちなみに、この記事の筆者はクラーク・ケント氏・・・そう、スーパーマンです!
本当に細かいところまでよく凝っています。
参照
Everything You Need To Know About Make-A-Wish Foundation’s Adorable, Crime-Fighting Batkid
San Francisco Turns Into Gotham for Cancer-Fighting ‘Batkid’