宗教性はない!? “thank god” の意味とは?

ジェガーさんが「ない、ない」と言っているので、「何がないん」と聞くと、「今日病院に持っていく書類がない」とのこと。

机の下に落ちていた書類が目に入ったので、「これは?」と聞くと、”Oh, thank god! That’s it!” と言われました。

 

“ポイント”/

 

“thank god” は「良かった」という意味でよく使われています。

thank god: I am happy that something bad has been avoided or has finished

(難を回避したり、悪い事が終わったりして嬉しい時に使われるんですね!)

thank god | Cambridge Dictionaries (American English)

つまりジェガーさんは「書類がない」という状況を脱して「良かった!それや!」と言っていたのでした。

ちなみに “thank god” には “god” という単語が入っていますが、特に宗教性はなく、誰でも使っています。“god” という言葉を使わずに、”Thank goodness!” と言う人も多いです!

先日ジェガーさんと家で観た映画『フィクサー(Michael Clayton)』(2007)でも、主人公のマイケル・クレイトンが電話に出ると、相手が “Michael, thank god. look, I got a situation.(マイケル、良かった。いいか、問題があるんだ)”(0:11)と言っていました。