文面でもよく使われる「make sure」の意味とは?
このブログでも時々さりげなく取り上げていますが、私は OK Go というバンドが好きです。
例1→ なかなか良い!iOS 7 の新機能『iTunes Radio』| ツカウエイゴ
例2→ MTV が32周年!ミュージックビデオ史で印象に残るユニークな作品6本 | ツカウエイゴ
きっかけは、以下のビデオでした。
この PV を見て “一目惚れ” したのです。音楽の場合、”一聞惚れ” はあるかもしれませんが、”一目惚れ” したのは初めてのこと。
もはや「アート」と呼べそうな絶妙な PV がいっぱいあって、一気にはまってしまいました。
そんな OK Go が、なんと来月、私のいるところに来るそうです。しかも、ライブをしに来るのではなく、バイラル・ビデオ・エキスパートとして、PV 製作の過程などについてたっぷり語ってくれるそう。これはもう、行くしかありません。
以下の Facebook の告知で知ったのですが、興奮しながら目を通してみると、”Make sure you get tickets to the party now!” と書かれていました。
ポイント
“make sure” は、日常会話でもよく使われています。
- to check something so that you can be sure about it
- to take the action necessary to be sure that something will happen or be done
(確実に何かが起きるよう必要な行動を取る、という意味なんですね。1. の「確かめる」という意味でも本当によく使われています!)
つまり、投稿文には「忘れずにパーティーのチケットを今すぐゲット!」と書かれていたのでした。
補足
というわけで、忘れずにチケットをゲットしちゃいました。ジェガーさんは当日行けるかまだわからないのですが、1人でも行くつもりです。
裏話、たっぷり聞いてきたいと思います!
追記
その後、イベントに行ってきました!
「(推量して)当てて!」は英語で何と言う? | ツカウエイゴ
※アイキャッチ画像:By OK Go (RGM18) [CC-BY-SA-2.0], via Wikimedia Commons