良い意味でも悪い意味でも使われる英単語 “deserve”
ふざけた踊りで調子に乗って足の小指をぶつけたジェガーさん。それを見て私が大笑いしていると、その数十分後に私も足の小指をぶつけてしまい、ジェガーさんに “You deserve it.” と笑われました。
“deserve” は「〜に値する」という意味で、日常生活でもよく使われています。
この場合、ジェガーさんはこう言っていたのでした。
You deserve it.
(自業自得や。)
一方ポジティブな意味では、仕事を頑張った後に「自分へのご褒美にアイスクリーム買っちゃおうかな」と言ったら、やはり “You deserve it.” と言われました。この場合は以下のようなニュアンスになります!
You deserve it!
(もちろん!)
映画『ワンダーウーマン』の予告編では、”They don’t deserve you.”(0:34)というセリフが登場していました。
このセリフは、日本語字幕では「ヤツらはあなたにふさわしくないわ」(0:45)というセリフになっていました!
#ジェガーを探せ
父の日の週末は家族でマウントレーニアに行って来ました!実はジェガーさんも私も、長くシアトルにいるくせにマウントレーニアに行くのは今回が初めて。頂上のホテルに泊まったのですが、周りはまだまだ雪だらけでした。すごく良いホテルだったので、また近々ブログに書きたいと思います!
Posted by ツカウエイゴ on Wednesday, June 21, 2017