8日に行われた米大統領選。当日仕事が終わってから、ひたすらテレビ中継を観ていると、何度か “concede” “concession” という単語を耳にしました。
以下のニュース映像でも、”concede” が2回、”concession” が1回登場しています。
“concede” は「敗北を認める」、”concession” は「容認」という意味です。
“concessions” と複数形になるとまた意味が変わります。
というわけで、冒頭の引用はつまりこう言われていたのでした。
ちなみにこの報道があったのは、現地時間の深夜。私たちのいる西海岸でちょうど午前0時過ぎだったので、東海岸は午前3時過ぎだったはずです。トランプさんが演説に登場した時、ティーンの息子さんがめちゃくちゃ眠そうでした。
大統領選の結果については次の記事で!
現在アメリカでは大統領選の開票真っ最中ですが、テレビで中継を見ていると "TOO CLOSE TO CALL" の文字を何度も目にしました。
この "call" は「呼ぶ」ではありません。ツカウエイゴで以前取り上げました!
※日常会話で…
Posted by ツカウエイゴ on Tuesday, November 8, 2016