「返事が遅くなってすみません」は英語で何と書く?

2週間更新を休んでいる間、仕事は平常通り続けていたのですが、先週の金曜日に今度は風邪をひいてしまいました。久しぶりの熱で、こうなってくるともう仕事すらままなりません。

emails

そこで、先週末は仕事も最低限にして寝まくっていたのですが、だいぶ回復した週明けにメールボックスを開いてみると、メールがいっぱい!金曜日からお返事していなかった人には、毎回「お返事遅くなってすみません」と書く羽目になりました。

ところがこの「お返事遅くなってすみません」、いろんな書き方ができるので、意外と書く時にてこずります。

ポイント

私がこれまで受け取ったメールをざーっと振り返ってみると、本当にいろんな書き方がありました:

  • Sorry about not getting back to you sooner.
  • I am so sorry for not replying to you sooner.
  • I’m sorry for taking so long to get back to you.
  • My apologies for taking so long to get back to you.
  • Sorry it’s taken me so long to get back to you!
  • I’m sorry to be so slow getting back to you.
  • I’m sorry for the delayed response.

他にもまだまだいろいろな書き方があります:

  • Apologies for the delay in replying to you.
  • My sincere apologies for the delay in replying to you.
  • My sincerest apologies for the delayed response.
  • Sorry for my late reply.
  • Sorry for not replying sooner.
  • Sorry for the delay in replying to your letter.
  • Sorry for the long silence.

日本のブログでも紹介している記事がありました!

私が実際にやりとりをした英語ネイティブの友人、ホストファミリー、ビジネスパートナーのメールから、ピックアップしてみました。

■ 友人より
Sorry for my late reply.
Sorry for taking so long to write you back.
I’m so, so sorry for not replying sooner.
I am sorry for taking rather a while to reply to it.

■ ホストファミリーより
I am sorry I haven’t been in touch for a while.

■ 仕事の取引先より
Firstly, I apologize for the delay in replying to you.

via 「返信(返事・返答)が遅くなり申し訳ありません」英語ネイティブはどう言う? | スピード翻訳

補足

というわけで、この2週間は本当大変でした。歯の治療もあって、風邪も引いて、体力的にももちろんきつかったのですが、それよりきつかったのが精神面。

夏から新しい仕事を始め、この数ヶ月でストレスがかなりたまっていました。歯に異変が起きる前からそのことは薄々感じてはいたのですが、気づいていないフリをしていた気がします。

冒頭にも書いた通り、歯の痛みが落ち着くまでブログの更新を休んでいる間、仕事は平常通りしていたのですが、風邪を引いて一日中ベッドで過ごした時に初めてここ数ヶ月を振り返り、自分がいかに無茶な生活をしていたかを思い知りました。

辛抱強く見守ってくれていたジェガーさんに対してもストレスをぶつけてしまっていて、自分がちょっと嫌な人間になっていたと思います。

今から思うと、ジェガーさんは本当よく噴火(激怒)しなかったものです。

それくらい、私にはここしばらく余裕がありませんでした。学生時代から時々経験するのですが、充実した日々を送っていると、ついつい限界まで夢中になってしまうことがあるのです。

そのせいで自分の最もそばにいる人たちに迷惑をかけたこともあり、今回も、私の最もそばにいるジェガーさんに迷惑をかけてしまいました。ベッドの中で猛反省です。ジェガーさんには、ここまで書いてきたことをそのまま口で伝え、謝りました。

「これからはストレスためへんように、もっとちゃんと自己管理するから」
「わかった」

ジェガーさんには「これからは」と言いましたが、自分の中では「今度こそ」です。自分の都合で大切な人に迷惑をかけるのは、今度こそ終わりです。

それで週末寝まくったら、週明けにはだいぶ気持ちもすっきりしました。体も軽くなって、歯も調子が良いです。絶好調です。

ブログの更新を2週間停止すると決めた時、「もう読んでもらえなくなったらどうしよう」と不安だったのですが、温かいメッセージをたくさんいただいて、本当に嬉しかったです。私が休んでいる間にブログの過去記事を遡って読んでくださった方もちらほらいて、この2週間の間に電子書籍もけっこう売れていました。ある意味、ブログを更新している時以上に読んでくださっている方々とのつながりを感じた2週間に、心から感謝しています。

ブログの更新を一番楽しみにしているのは私でもあるので、これからはますます自己管理に気をつけて、ストレスがたまらないよう、主に時間管理を徹底して見直していきたいと思います。

仕事をする時は仕事に集中し、ブログを書く時はブログに集中し、家事をする時は家事に集中し、遊ぶ時は全力で遊ぶ。そして寝る時は全力で寝る。

それを実現するために、いつ寝ていつ起きるのが最も起きやすいか、どの時間帯でブログに集中すると最も家事との両立がうまくいくか、仕事の後はどれだけ他のことをする余力があるか、などをきちんと把握することからとりあえず始め、試行錯誤を繰り返しながら、最もストレスのたまりにくいスケジュールを作っていこうと思います。

自己管理、がんばります!

※アイキャッチ画像:by RaHuL Rodriguez [CC BY-SA 2.0], via Flickr