福島第一原発の汚染水漏れのニュースで耳にした「on the verge of」の意味とは?
週末、ジェガーママに髪を切ってもらったのですが、その時ジェガーママにこんなことを言われました。
「日本、またえらいことになってるな」
「えっ、なんかあったんですか?」
最近こっちで何か話題になった日本のニュースあったっけ・・・?と思っていると、思い当たる節が一つ。そういえば、ちょっと前に、福島第一原発の汚染水のニュースがありました。
「原発のことですか?」
「そうそう。あれ、そのうち西海岸の方に影響及ぶらしいで」
そこで改めてニュースをチェックしてみたところ、CNN のニュース映像で、”Tonight: Japan on the verge of classify a toxic water leak at the crippled Fukushima nuclear plant a level 3 serious incident.”(0:03)と言っていました。
ポイント
“on the verge of” は「今にも〜しようとして」という意味です。
on the verge of something: about to do something or experience something
(”verge” は「端、ふち」という意味です!)
つまりキャスターは、「今夜は、損傷した福島原発の有害な排水を日本がレベル3の深刻な問題に区分しつつあることについて、です」と言っていたのでした。
補足
というわけで汚染水問題に対しては、日本政府が国費470億円を投入し、原子炉への地下水流入を防ぐ「凍土遮水壁」の設置工事に320億円、汚染水の浄化設備の増強に150億円を充てる計画を発表しましたが(via ロイター通信 etc.)、こちらでもさまざまな記事が出ています。
- Japan to Build Frozen Wall to Stop Radioactive Water Leaks at Fukushima | PBS NewsHour(日本、福島の放射能汚染水漏れ対策のため凍土遮水壁設置へ)(9.3.2013)※動画+書き起こし文あり
- Japan’s Radioactive Water Leaks: How Dangerous?| Associated Press(日本の放射能汚染水漏れ問題:どれほど危険?)(9.4.2013)
- Fukushima Leak Is Far Worse Than Japan Is Letting On, Nuclear Experts Warn| The Huffington Post UK(福島の水漏れ問題は日本政府が認めているよりもはるかにひどい、原子力専門家が警告)(9.4.2013)
- Fukushima radiation leaks reach deadly new high | theguardian.com(福島放射能漏れ、極めて最高レベルに到達)(9.4.2013)
中には『Fukushima’s radioactive ocean plume due to reach US waters in 2014(福島の放射能プルーム、2014年までにアメリカの海域へ到達か)』(8.31.2013)といった記事もあり、これが冒頭のジェガーママの「あれ、そのうち西海岸の方に影響及ぶらしいで」発言につながっていたのでした。
記事によると、2014年の始めから到達しはじめて、2016年にピークを迎えるそう。ただし、黒潮(the Kuroshio Current)と黒潮続流(Kuroshio Extension)によってセシウム濃度が希薄されているため、事故から4ヶ月以内に WHO の安全基準を下回っているとのことです。
ジェガーママに限らず、他の人からも原発問題について「今どうなってるの?」と聞かれることがあるので、私もある程度説明できるようにニュースなどをよくチェックしたいと思います。