チケットの予約確定メールに書いてあった「will call」の意味とは?
今週末はアカデミー賞の発表ですね〜!私たちは毎年アカデミー賞は家で観ていたのですが、今年はジェガーさんと上映パーティに行くことにしました。
そもそものきっかけは、1週間ほど前。一度行ってみたいと思っていたアカデミー賞の上映パーティが今年も開催されることを知って、ジェガーさんに「行きたい!」と言うと、「1人25ドルか〜」。家で観たらタダなので、どうしてももったいないと思ってしまうようです。
「でも食事付きって書いてあるで!」
「そういうとこの “食事付き” って絶対たいしたことないからな〜」
ジェガーさんが全然乗り気じゃないので、ちぇーっと思っていると、その数日後に事件が起きました。
「あれ?昨日腹筋した?」
「・・・!」
以前にも書きましたが、私の今年の抱負は「腹筋を毎日最低5回する」ことです。もし腹筋を忘れて、それがジェガーさんにばれたら、ジェガーさんにランチを1回分ごちそうしなあきません。
英語で「新年の抱負」は何と聞く?& 何と答える? | ツカウエイゴ
今まで毎日コツコツやってたんですが、ここへ来てついに忘れてしまいました。そして、ばれてしまいました。(すました顔で適当に「え?やったで?」とか言えばごまかせたはずなんですが、「・・・!」と固まってしまいました。)
「ランチ決定ー!」
「・・・」
そこで私考えました。
「・・・ランチの代わりに、アカデミー賞の上映パーティのチケットをうちが2人分買うっていうのはどう?」
「いいけど・・・ランチより高くない?」
「だって行きたいねんもん!」
正直、支払いが高くつくのは痛いですが、これで念願の上映パーティに行けると思ったら、こんなに嬉しいことはありません。
ジェガーさんが心変わりをする前に、さっそくオンラインでチケットを購入。
すると、確定メールに
Your name will be on the will call list at the door.
と書いてありました。
ポイント
“will call” は、「取り置き」という意味です。
- a retail sale in which something is reserved by a deposit with full payment to be made when the merchandise is called for at a later date
- layaway
(最初にあらかじめ代金を全額支払うことで予約を済ませ、後日商品を受け取るということですね!)
会場に行くとだいたい、チケット売り場の横に “WILL CALL” と書かれているテーブルが置かれていたり、チケット売り場の窓口に “WILL CALL” と書かれていたりするので、そこへ行って名前を告げると、チケットを渡される仕組みになっています。
補足
というわけで、無事チケットを購入したのですが、ふとジェガーさんがあることに気がつきました。
「会場、ゲイバー(gay bar)になってるで」
「!」
この上映パーティは毎年行なわれていて、今年で8回目なんですが、今年から場所が映画館からゲイバーになったようです。てっきり今年も映画館やと思っていて、会場をまったくチェックしていませんでした!・・・が、これはこれで楽しそうです。
追記
(6.19.2013)
その後、映画『Man of Steel』観に行ったところ、入口で2つに分かれたラインのうち片方に “Will Call” と書かれているのを発見しました!
意図せず、お尻を掻くおっちゃんの後ろ姿が映ってしまいましたが、ご了承ください・・・!