テキスト・メッセージ(携帯メール)に書かれていた「:-P」の意味とは?
先週紹介したジェガーさんの幼なじみのテキスト・メッセージの中に含まれていた 😛 という記号。これ、何かわかりますか?
Aw, fuck 😛 Scratch that, I put it in my wallet. Shit, sorry dude. Hey, you have paypal, right?
ポイント
これはアメリカの顔文字(emoticon)です。首を左に傾けてみると、舌をぺろっと出した人の顔に見えるはず・・・です。
※補足:前のブログで “emoticon” を紹介した時は、絵文字だけを取り上げていましたが、顔文字も “emoticon” と言うそうです。
Emoticon | Are You A Normal Japanese Girl?
ジェガーさんの幼なじみは “Aw, f**k” という言葉を思わず発してはりますが、その後に舌をぺろっと出した人の顔文字を置くことで、「げっ、やってもーた」というニュアンスを出してはったんですね〜
彼の場合は目(:)と口(P)の間に鼻(-)が入っていますが、鼻なしバージョンもよく使われています 🙂
また、私はわかりやすいように文章の後に1マス開けて顔文字を置くことが多いのですが、間隔を開けずに書いている人もいます:)
アメリカ | 日本 |
---|---|
🙂 | (^^) |
😀 | (^0^) |
🙁 | (-_-) |
X) | (≧▽≦) |
X( | (>_<) |
😛 | (^^ゞ |
😉 | (^_-) |
😮 | (・o・) |
↑もしかしたらほかの解釈もあるかもしれませんが、私はだいたいこんな解釈をしています。
補足
私はアメリカに来るまで、アメリカの顔文字についてほとんど知らなかったのですが、ジェガーさんの方も日本の顔文字についてほとんど知らなかったみたいで、日本の顔文字を初めて見た時、首を左に傾けて見てはりました。
「いや、首まっすぐでええねんけど。この()が輪郭で、^^ が目やから。」
「おおっ」
でも、私も最近すごいと思うのは、日本の顔文字の進化具合。特に女性の使う顔文字がめちゃくちゃ表情豊かで、もはやどういう記号を組み合わせているのかまったくわかりません。
ゲームや日本文化を紹介する『KOTAKU』というサイトでも、日本の顔文字文化の進化について取り上げていました。
The Latest Japanese Emoticons Are Freaky, Yet Wonderful | KOTAKU(2012年9月)
正直な感想を言うと、こういうのを最初に考えた人、ほんますごいです。
ところで、面白いのがこの記事のコメント欄。このサイトの読者は日本文化に少なからず馴染みのある人が多いらしく、さまざまなコメントを寄せてはります。
たとえば、
/can’t figure out how to do these emoticons(この絵文字どう使ったらいいかわからんねんけど)
/(╯°□°)╯︵ ┻━┻
more(こんなんもあるで)
ʕ•̫͡•ʕ*̫͡*ʕ•͓͡•ʔ-̫͡-ʕ•̫͡•ʔ*̫͡*ʔ-̫͡-ʔ
ʕ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʔ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʕ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʔ•̫͡•ʕ•̫͡•ʔ•̫͡•ʔ
ʕʘ̅͜ʘ̅ʔ❤
ʕ•͡ω•ʔʕ•͡-•ʔ
ʕ̡̢̡ʘ̅͟͜͡ʘ̲̅ʔ̢̡̢
By the time I type that “Angry” face , I’d probably have already gone over the thing that made me angry.(この「怒り」の顔をタイプしている間に、何で怒ったか忘れてしまいそうやな)
The tweaked expressions are definitely NOT easy to understand, since I’m still having trouble seeing where the “face” is on both the new ones. The angry especially has so many crazy extras I just don’t know what to say.(この変な表情全然わかりやすくないねんけど。新しい方はどっちも「顔」がどこにあるんかわからんし。特に怒ってる方は変ないらんもん多すぎてもうわけわからん。)
中にはこういう顔文字ばかり紹介している twitter のアカウント(@kaomojicafe)を紹介している人もいましたが、私も知りませんでした↓
あと、
I hate the T_T emoticon. The T’s look like eyebrows over an elongated pupil to me, rather than a closed eye with tears flowing out. Doesn’t look like a sad face to me- looks like a ‘really?’ face.(T_T の顔文字は、T の部分が涙を流している目ではなく、目と眉毛に見える。悲しい顔というより「えっ、まじ?」っていう顔。)
というような意見もありましたが、私も日本の(笑)のような意味合いでよく使われている lol が、時々万歳している人に見えるので、この気持ちは何となくわかります。
LOL : laugh out loud; laughing out loud
(lol のように全て小文字で使われることも多いです。が、私にはたまに万歳している人に見えます。)
ちなみに、コメント欄で韓国の顔文字について触れている人もいましたが、韓国の顔文字は日本の絵文字と似ているようで結構違います。一番大きな違いは両端の()がないこと。私も韓国の人からメールが来た時に ㅠ_ㅠ などの顔文字を見て「あれっ、カッコがない!」と思っていましたが、もともとつけない傾向があるんですね〜。あと、ㅋ ㅋ ㅋ が笑いを示しているということも知らず、最初は「ん?何これ」と思っていました。
国によって顔文字文化も全然違って面白いです。
※アイキャッチ画像:By kavmac [CC BY-SA 2.0], via Flickr