今週末はスーパーボウル!そのニュースで耳にした「family affair」の意味とは?

今週末2/3(日)は、第47回スーパーボウル(Super Bowl XLVII)!アメリカンフットボールのプロリーグであるナショナル・フット・リーグ(NFL)における優勝決定戦ということで・・・

2013 Super Bowl XLVII

今年はナショナル・フットボール・カンファレンス(NFC)の王者サンフランシスコ49ers(San Francisco 49ers)と、アメリカン・フットボール・カンファレンス(AFC)の王者ボルティモア・レーベンズ(Baltimore Ravens)が、ルイジアナ州ニューオリンズにて決戦の火花を散らします。

さっそくスーパーボウルについてのニュース映像を観てみたところ、ニュースキャスターが

But in the end, they both prevailed and turned the Super Bowl into a family affair.(0:27)

と言っていました。

ポイント

“affair” は、”love affair” や “foreign affairs” など、日常生活でわりと耳にします。

affairs | Macmillan Dictionary

  1. events and activities relating to the government, politics, economy etc of a country, region, or the world
  2. things relating to your personal life, for example what is happening within your family or your financial situation

(”foreign affairs〔外政〕” の “affairs” はいわゆる 1. の意味です。)

affair | Macmillan Dictionary

  1. something that happens, especially something shocking, in public or political life
  2. a sexual relationship between two people, especially when one of them is married to someone else
  3. used for talking about an event, situation etc
    • [informal] used for talking about an event, situation etc

(”love affair〔情事、浮気〕” の “affair” は 2. の意味になります!)

キャスターは、「でも最後は両チーム共に勝利し、スーパーボウルを家族問題へと発展させたのでした」と言ってはったのでした。

補足

というわけで、今回の優勝決定戦で戦うチームのヘッドコーチはなんと、兄弟同士!お兄さんのジョン・ハーボー(John Harbaugh)さんがボルティモア・レーベンズのヘッドコーチ(HC)、そして一つ下の弟ジム(Jim)さんがサンフランシスコ49ersのヘッドコーチ(HC)ということで、兄弟ヘッドコーチ対決となるのは史上初やそうです。

スーパーボウルはもともと、日本の紅白歌合戦並(またはそれ以上?)の視聴率をたたき出す大イベントですが、今年はさらに一層注目を集めることになりそうです。このスーパーボウルおんちの私ですら「今年はちょっと観戦してみよかな」という気になってるくらいですから、スーパーボウル・ファンの人にとったらめちゃくちゃおもろい試合なこと請け合い。

メディアも高揚気分に乗じて、この世紀の決戦におもろい名前をつけようと必死になってはります。上の映像だけでも、5つもおもろい名前が登場しました。

  1. Bro Bowl
  2. “bro” は “brother(兄弟)” のこと。冒頭でキャスターが紹介する新聞の見出しにでかでかと書かれているほか、映像のテロップにも “WELCOME TO THE BRO BOWL!” と書いてあります。

  3. Super Baugh
  4. これは、「スーパーボウル(Super Bowl)」+「ハーボー(Harbaugh)」の組み合わせ。なかなかうまいです。

  5. Har-Bowl
  6. 「ハーボー」の「ボー」の部分を「ボール(Bowl)」にしたパターン。

  7. SupHar Bowl
  8. 「スーパーボウル」の「パー」の部分を「ハーボー(Harbaugh)」の「ハー(Har)」にしたパターン。

  9. SupBro Bowl
  10. 「スーパーボウル」の「パー」の部分を「兄弟(bro)」にしたパターン。もう何でもありです。

ちなみに、ABC News が投票を行ったところ、最も人気があったのは「Super Baugh」やったよう。私も今年は、「スーパーボウル」じゃなくて “Super Baugh” と呼ぼうかと思います。


というわけで “Super Baugh” は2/3(日)午後6時半(東海岸)& 3時半(西海岸)試合開始です!

関連

その後、ジェガーさんの友人が自宅観戦に誘ってくれました!→ パーティのお知らせに書いてあった「Party!」の意味とは? | ツカウエイゴ

※アイキャッチ画像:By RMTip21 [CC BY-SA 2.0], via Flickr