『私はアダム・ランザの母です(I Am Adam Lanza’s Mother)』の記事で目にした「In the wake of」の意味とは?
昨日紹介した『I Am Adam Lanza’s Mother』の記事。
さっそく読み始めてみると、冒頭に
In the wake of another horrific national tragedy, it’s easy to talk about guns. But it’s time to talk about mental illness.
と書いてありました。
ポイント
“in the wake of” は、コネチカット(Connecticut)州サンディ・フック・エレメンタリー・スクール(Sandy Hook Elementary School)で起こった銃乱射事件に関する記事を読んでいて何度も目にしました。「〜をきっかけに」という意味です。
in the wake of: after something; as a result of some event. (Alludes to a ship’s wake.)
(wake にはもともと「船が通った後にできる波紋」という意味があります。そこから来ているんですね!)
「全米を震撼させた新たなる悲劇を機に、銃について話し合うのは簡単です。でも今こそ、精神病について話す時なのです」ということが書かれていたのでした。
補足
この一文に示されている通り、事件直後は銃や銃社会に対する意見や記事が目立っていて、私も銃に関する記事を見ては目を通していました。ライザ・ロング(Liza Long)さんの書いたこの記事は、それら一連の流れに一石を投じる格好になってはります。
記事は、ライザさんの13歳の息子マイケル(仮名)の描写から始まります。
銃乱射事件の起こる3日前。学校の規定外のズボンを履いたマイケルは、ライザさんに怒られると反抗し、ライザさんを罵りました。
ライザさん「私は精神病を患っている息子と暮らしています。私は息子を愛していますが、同時に恐怖も感じています。」
Three days before 20 year-old Adam Lanza killed his mother, then opened fire on a classroom full of Connecticut kindergartners, my 13-year old son Michael (name changed) missed his bus because he was wearing the wrong color pants.
“I can wear these pants,” he said, his tone increasingly belligerent, the black-hole pupils of his eyes swallowing the blue irises.
“They are navy blue,” I told him. “Your school’s dress code says black or khaki pants only.”
“They told me I could wear these,” he insisted. “You’re a stupid bitch. I can wear whatever pants I want to. This is America. I have rights!”
“You can’t wear whatever pants you want to,” I said, my tone affable, reasonable. “And you definitely cannot call me a stupid bitch. You’re grounded from electronics for the rest of the day. Now get in the car, and I will take you to school.”
I live with a son who is mentally ill. I love my son. But he terrifies me.
数週間前には、延滞している図書館の本を返すように言うと、ライザさんを殺して自分も死ぬとナイフで脅したマイケル。ライザさんはなんとかナイフを奪いましたが、それ以来、家中にある先の尖ったものを集めて持ち歩いてはります。ナイフの騒ぎでマイケルは警察官たちに取り押さえられ、地元の病院に運ばれますが、精神病院のベッドが足りなかったので、落ち着いたところで抗精神病薬ジプレキサ(Zyprexa)を処方されて帰宅しました。
これまで保護監察官(probation officers)やソーシャル・ワーカー、カウンセラーや学校関係者らと話し合いを重ね、自閉症スペクトラム(Autism spectrum)や ADHD(注意欠陥・多動性障害)、反抗的行為障害(Oppositional Defiant)、間欠性爆発性障害(Intermittent Explosive Disorder)などが考えられたそう。
マイケルの IQ は飛び抜けて高く、機嫌の良い時は非常に勉強熱心やそうです。7年生の始めに数学と科学の上級プログラムを受けられることになったほど、優秀な頭の持ち主です。
でも新しい中学に入学して間もなく、マイケルは学校でおかしな態度や脅迫的な態度を取るようになり、ライザさんたちは学区内の特別プログラムに移すことに。
ズボン事件の後マイケルは謝ってきますが、それをたしなめると表情を変え、「車から飛び降りて自殺するから」と言います。ナイフ事件の後、同じようなことを言えば精神病院に連れて行くと言った約束通り、ライザさんはマイケルを精神病院へ連れて行きました。
病院までたどり着くと、ライザさんは近くにいた職員に警察を呼んで欲しいと頼み、マイケルが車から逃げ出さないように取り押さえつけます。「今はまだ私の方がマイケルより力があるけど、いつまでもこうはいかないでしょう」とランザさん。
ライザさんはもともとフリーランサーでしたが、福祉手当(benefit)を得るために地元の大学で職を見つけ、現在は健康保険を給付してもらってはります。個人の保険では、このようなケースはカバーされないからです。
「この問題には自分一人では対処できない」とライザさん。「私がこの話をシェアするのは、私がアダム・ランザの母だから。ディラン・クレボルドやエリック・ハリス〔コロンバイン高校銃乱射事件の犯人〕の母親だから。ジェームズ・ホームズ〔コロラド州銃乱射事件の犯人〕の母親だから。ジャレッド・ロフナー〔アリゾナ銃乱射事件の犯人〕の母親だから。チョ・スンヒ〔バージニア工科大学銃乱射事件の犯人〕の母親だから。彼らはーそして彼らの母親もー助けが必要なんです。」
This problem is too big for me to handle on my own. Sometimes there are no good options. So you just pray for grace and trust that in hindsight, it will all make sense.
I am sharing this story because I am Adam Lanza’s mother. I am Dylan Klebold’s and Eric Harris’s mother. I am James Holmes’s mother. I am Jared Loughner’s mother. I am Seung-Hui Cho’s mother. And these boys—and their mothers—need help. In the wake of another horrific national tragedy, it’s easy to talk about guns. But it’s time to talk about mental illness.
Mother Jones によると、1982年以来、銃器を用いた大量殺人は全米で61件起こっているそうです。犯人のうち43人が白人男性で、女性は1人。ほとんどは合法的に銃を所持していました。
ライザさんができる唯一のことは、マイケルを犯罪の罪で罰することだと、ソーシャル・ワーカーは言ったそうです。
ヒューマン・ライツ・ウォッチ(Human Rights Watch)によると、2000年から2006年の間に刑務所内の精神病患者数は4倍に増加。刑務所外の環境と比べると、精神病を患っている人の割合は5倍に及びます。州経営の治療センターや病院の閉鎖にともない、刑務所がいまや精神病患者の最後の居場所となっているようです。
ライザさんは息子を刑務所に入れたくありませんが、精神病に対する悪い偏見や破綻した医療制度のあるこの社会では他に選択肢がないと嘆きます。そして「精神病についてもっと話し合おう」という主張につながっています。
No one wants to send a 13-year old genius who loves Harry Potter and his snuggle animal collection to jail. But our society, with its stigma on mental illness and its broken healthcare system, does not provide us with other options. Then another tortured soul shoots up a fast food restaurant. A mall. A kindergarten classroom. And we wring our hands and say, “Something must be done.”
I agree that something must be done. It’s time for a meaningful, nation-wide conversation about mental health. That’s the only way our nation can ever truly heal.
昨日も書いた通り、この記事は大反響を呼び、賛否両方の意見が多数集まりました。自分もライザさんと同じ状況にあるという母親や家族からの賛同や支援のコメント。マイケルのプライバシーを心配したり、息子への配慮が足りないとライザさんを非難したりする声。『Stop Blaming Newtown Tragedy On Mental Illness(ニュータウンの悲劇を精神病のせいにするのはやめよう)』のような記事もアップされ、精神病と犯罪を安易に結びつけるのは誤解を招く恐れもあるのでよくないという意見も見られました。
犯人のアダム・ランザは、アスペルガー症候群(Asperger’s syndrome)という自閉症の一種を患っていたと言われています。それを受けてロングさんもこの記事を書いたのかもしれません。でも、私が記事を読んだ時はまだ犯人の動機や母親との関係などはよくわかっていなかったので、「ライザさんは “I am Adam Lanza’s mother” って言ってはるけど、アダム・ランザの母親も果たしてほんまに息子との関係で同じように悩んではったんやろか?」と思っていました。すると、今日になって犯人の動機に関する新しい情報が発覚。
ハフィントン・ポスト紙(The Huffington Post)の『Adam Lanza’s Motive: Did Fear Of Being Committed Lead To Sandy Hook Elementary Shooting?(アダム・ランザの動機:施設への収容を恐れたのが引き金に?)』(2012年12月)という記事によると、事件発生前、アダム・ランザの母ナンシーは、息子を精神病施設(psychiatric facility )に入れようとしていたそうです。
実際に母ナンシーがその手続きを進めていたかどうかは明らかになっていませんが、アダム・ランザがそのような母の計画に強い反感を抱いたことが事件の動機につながった可能性はありうると書かれています。
Nancy Lanza, the mother of the Sandy Hook shooter, was in the process of having her son committed to a psychiatric facility when he went on the mass shooting spree, a lifelong family acquaintance told Fox News.
A senior law enforcement official also confirmed that 20-year-old Lanza’s anger over his mother’s plan is being investigated as a possible motive for the Newtown shooting.
“From what I’ve been told, Adam was aware of her petitioning the court for conservatorship and (her) plans to have him committed,” said Joshua Flashman, 25, who grew up not far from where the shooting took place. “Adam was apparently very upset about this. He thought she just wanted to send him away. From what I understand, he was really, really angry. I think this could have been it, what set him off.”
It’s unclear whether Adam’s mother, Nancy Lanza, was really filing the paperwork, because court officials say that such records are sealed. But she would have gone through a longer process to get legal rights to commit an adult to a hospital or psych ward against his will.
一方、NY Daily News の記事 では、ランザ家の友人の証言を引き合いに出し、事件発生前に母ナンシーがひきこもり状態のアダム・ランザに対して家を出るように言っていたことが伝えられています。アダムはそれを拒否し、事件当日までの3日間、2人は一切会話をしていなかったそう。
In the days before the massacre, the mother of Adam Lanza was pushing her loner son to leave the Newtown home that provided his refuge from reality, a family friend told the Daily News Wednesday.
“He sat in his room playing video games for hours and hours,” the friend said. “She thought the best thing was for him to get out of the house and into the world. To interact with people a little bit.”
But the 20-year-old rejected the idea and stopped speaking to his mother, the friend said. Nancy Lanza and her youngest son hadn’t talked for three days before he fatally shot her Friday morning and then murdered 20 children and six staffers at Sandy Hook Elementary School.
Nancy Lanza had brought her son to a psychiatrist as he became increasingly anti-social — spending endless hours in his room by himself.
When the mother pressed the issue of moving away, “he didn’t want to leave,” according to the pal. “He didn’t understand why she wanted him to go out into the world. She told me she couldn’t reach him — and she was worried.”
A recent attempt to take Adam on a southern vacation ended with his refusal to accompany his mom, who was also suggesting that he needed to get a job or perhaps start college.
“She felt that he was slipping into himself, and that it was time for him to move forward,” the friend said. “He was pushing back against this idea.
ランザ家の友人によると、事件が起こるまでアダム・ランザが母親に暴力を振るったことはなかったようです。またこの友人は、母ナンシーが息子を精神病施設に入れようとしていたことを否定しています。
ここまで読むと、ライザさんとアダム・ランザの母親は確かに似たような状況にあったと言えるかもしれません。アダム・ランザの母ナンシーも、ライザさんと同じように助けを必要として悩んでいたのでしょうか。
関連
ライザ・ロングさんのインタビュー映像も取り上げています→ 大反響を呼んだ記事『I Am Adam Lanza’s Mother』に関するインタビュー映像で耳にした「diagnose」の意味とは?